天天操天天操天天操,最新中文幕av无码专区不卡,无码人妖在线看中文字幕,av无码免费无禁网站

標題圖片
Home
m.pytura.com | 17. 03. 2017

?????? ?????.. ?? ????? ?????? ??????? ??? ???? ?? ???????

????? ???????

???? ?? ?????? ????????? ???????? ????? ????? ???? ??????? ?? ?????? ??????? ?????? ??????? ??????? ??? ??????? ??? ???? ?? ???? ??????? ??? ??? ?????.?????? ??????? ?? ??? ??????? ??? ???? ??????? ???????????? ????? ??????? ?? ??????? ??????? ???? ??????? ???????? ???????? ???????? ?????? ????? ????????? ?? ????? ?????? ?????? ????? ??????? ?? ????? ??????? ???????? ?? ????? ?????? ???????. ????? ?? ?? ??? "??????? ???????" ?????? ????? ???? ????? ? ??? ??????? ???????? ??????? ???? ?????? ???????.

功底深厚 練就獨特技巧

在韓國留學期間,李文家多次擔任大型活動的接待和翻譯工作,畢業后,隨著參與各種國際會議的機會越來越多,她對同傳的興趣也越來越濃厚。由于工作性質的原因,李文家主要側重于政治外交領域的同傳翻譯,而這些領域的詞匯政治性和專業性都比較強。在翻譯過程中,除了繁雜的數字,一些漢語中的縮略詞和一些非英語圈國家的地名、人名也需要特別注意。比如說,“四個意識”,“三個著力”等縮略語。由于中韓語言在一些詞匯和表達上具有相似性,在同傳過程中,她常常借用韓語的漢字詞來表達,這樣既可以節省時間,也有助于對方理解。在工作過程中她自己總結出了“三多”:一是多練,工作多年,李文家還保持每天朗讀十分鐘韓語,聽十分鐘韓語新聞的習慣;二是多試,口譯工作最重要的就是嘗試,在很多機會面前一定要勇于嘗試,甚至勇于出錯,這樣才能提高水平;三是多總結,每次同傳后的總結工作非常重要,可以從筆記、錄音中發現錯誤,很多寶貴的經驗都是從錯誤中總結出來的

   ?????? ???????? ?????????? ??? ?????? ? ?????
   ?????? ???????   1   2   3   4   5   6   ?????? ???????  


 
?????? ???... :

??????? ???????

?????

?????
?????
????? :
(0) ????? ????????? :
China Internet Information Center E-mail: webmaster@china.org.cn Tel: 86-10-88828000
京ICP證 040089號 京公網安備110108006329號